亚洲v欧美日韩一区|中国不卡视频免费一区二区|小黄片观看视频欧美|在线观看加勒比网站|丁香精品久久亚洲日本片|成人免费AV大片|美女婷婷综合骚妇无码|亚洲女人的大黑逼视频一区二区三区|成人操人在线播放|久久久一二三区

Tax100 稅百

標題: 中華人民共和國政府和馬來西亞政府關于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定 [打印本頁]

作者: 繁星追夢    時間: 2025-1-3 16:11
標題: 中華人民共和國政府和馬來西亞政府關于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定
中華人民共和國政府和馬來西亞政府關于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定

中華人民共和國政府和馬來西亞政府,愿意締結關于對所得 避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定,達成協(xié)議如下:

第一條 人的范圍
本協(xié)定適用于締約國一方或者同時為雙方居民的人。

第二條 稅種范圍
一、本協(xié)定適用于由締約國一方對所得征收的所有稅收,不 論其征收方式如何。
二、本協(xié)定適用的現(xiàn)行稅種是:
(一)在中華人民共和國:
1. 個人所得稅;
2. 中外合資經(jīng)營企業(yè)所得稅(包括地方所得稅);
3. 外國企業(yè)所得稅(包括地方所得稅)。
(以下簡稱 “ 中國稅收”)
(二)在馬來西亞:
1. 所得稅和超額利潤稅;
2. 補充所得稅,即錫利潤稅、開發(fā)稅和木材利潤稅;
3. 石油所得稅。
(以下簡稱 “馬來西亞稅收”)
三、本協(xié)定也適用于本協(xié)定簽訂之日后增加或者代替第二款 所列現(xiàn)行稅種的相同或者實質相似的稅收。締約國雙方主管當局 應將各自稅法所作的實質變動,在其變動后的適當時間內通知對方。

第三條 一般定義
一、在本協(xié)定中,除上下文另有解釋的以外:
(一)“中國”一語是指中華人民共和國;用于地理概念時, 是指實施有關中國稅收法律的所有中華人民共和國領土,包括領 海 ,以及根據(jù)國際法 ,中華人民共和國擁有勘探和開發(fā)海底和底 土資源以及海底以上水域資源的主權權利的領海以外的區(qū)域;
(二) “馬來西亞”一語是指馬來西亞聯(lián)邦 ,并包括根據(jù)與 國際法一致的馬來西亞法律,馬來西亞擁有和行使旨在于勘探和
開發(fā)海底和底土以及海底以上水域的生物或非生物資源的主權 權利的鄰近馬來西亞領海及其以外的區(qū)域:
(三) “締約國一方”和 “締約國另一方”的用語,按照上 下文,是指中國或者馬來西亞;
(四) “稅收” 一語按照上下文,是指中國稅收或者馬來西亞稅收;
(五) “人” 一語包括個人、公司和其他團體;
(六) “公司”一語是指法人團體或者在稅收上視同法人團體 的實體;
(七) “締約國一方企業(yè)”和 “締約國另一方企業(yè)” 的用語, 分別指締約國一方居民經(jīng)營的企業(yè)和締約國另一方居民經(jīng)營的企 業(yè);
(八) “ 國民” 一語:
1. 在中國是指所有根據(jù)中國法律擁有中國國籍的個人和根 據(jù)中國法律取得其地位的任何法人、合伙企業(yè)和其他法人團體;
2. 在馬來西亞是指任何擁有馬來西亞公民身份的個人和按 照馬來西亞現(xiàn)行法律取得其地位的任何法人、合伙企業(yè)、協(xié)會和 其他實體;
(九) “ 國際運輸”一語是指締約國一方企業(yè)以船舶或飛機 經(jīng)營的運輸,不包括僅在締約國另一方各地之間以船舶或飛機經(jīng) 營的運輸;
(十) “ 主管當局” 一語:
1. 在中國是指財政部或其授權的代表;
2. 在馬來西亞是指財政部長或其授權的代表。
二、締約國一方在實施本協(xié)定時,對于未經(jīng)本協(xié)定明確定義 的用語,除上下文另有解釋的以外,應當具有該締約國關于本協(xié) 定適用的稅種的法律所規(guī)定的含義。

第四條 居 民
一、在本協(xié)定中 , “締約國一方居民”一語是指按照該締約 國法律 , 由于住所、居所、 總機構、 實際管理機構所在地,或者 其他類似的標準,在該締約國負有納稅義務的人。
二、由于第一款的規(guī)定,同時為締約國雙方居民的個人,其 身份應按以下規(guī)則確定:
(一)應認為是其有永久性住所所在國的居民;如果在兩個 國家同時有永久性住所, 應認為是與其個人和經(jīng)濟關系更密切 (重要利益中心)的國家的居民;
(二)如果其重要利益中心所在國無法確定,或者在兩個國 家中任何一國都沒有永久性住所,應認為是其有習慣性居處所在 國的居民;
(三)如果其在兩個國家都有,或者都沒有習慣性居處,應 認為是其國民的國家的居民;
(四)如果其同時是兩個國家的國民,或者不是兩個國家中 任何一國的國民,締約國雙方主管當局應通過協(xié)商解決。
三、 由于第一款的規(guī)定 ,除個人外 ,同時為締約國雙方居民 的人,應認為是其實際管理機構所在締約國的居民。 然而,如果 這個人在締約國一方設有其實際管理機構,在締約國另一方設有 其總機構,締約國雙方主管當局應協(xié)商確定其為本協(xié)定中締約國 一方的居民。

第五條 常設機構
一、在本協(xié)定中 , “ 常設機構”一語是指企業(yè)進行全部或部 分營業(yè)的固定營業(yè)場所。
二、 “ 常設機構” 一語特別包括:
(一)管理場所;
(二)分支機構;
(三)辦事處;
(四)工廠;
(五)作業(yè)場所;
(六)礦場、油井或氣井、采石場或者其他開采自然資源包 括木材或其他林業(yè)產(chǎn)品的場所;
(七)農場或種植園。
三、 “ 常設機構” 一語還包括:
(一)建筑工地,建筑、裝配或安裝工程,或者與其有關的 監(jiān)督管理活動,僅以連續(xù)六個月以上的為限;
(二)締約國一方企業(yè)通過雇員或者其他人員,在締約國另 一方為同一個項目或相關聯(lián)的項目提供的勞務,包括咨詢勞務, 僅以在任何十二個月中連續(xù)或累計超過六個月的為限。
四、雖有第一款至第三款的規(guī)定, “ 常設機構” 一語應認為 不包括:
(一)專為儲存、陳列或者交付本企業(yè)貨物或者商品的目的 而使用的設施;
(二)專為儲存、陳列或者交付的目的而保存本企業(yè)貨物或 者商品的庫存;
(三)專為另一企業(yè)加工的目的而保存本企業(yè)貨物或者商品的 庫存;
(四)專為本企業(yè)采購貨物或者商品,或者搜集情報的目的 所設的固定營業(yè)場所;
(五)專為本企業(yè)進行其他準備性或輔助性活動的目的所設 的固定營業(yè)場所。
五、雖有第一款和第二款的規(guī)定 ,當一個人(除適用第六款 規(guī)定的獨立代理人以外)在締約國一方代表締約國另一方的企業(yè) 進行活動,有權并經(jīng)常行使這種權力代表該企業(yè)簽訂合同,這個 人為該企業(yè)進行的任何活動,應認為該企業(yè)在該締約國一方設有常設機構。除非這個人通過固定營業(yè)場所進行的活動限于第四 款,按照該款規(guī)定,不應認為該固定營業(yè)場所是常設機構。
六、締約國一方企業(yè)僅通過按常規(guī)經(jīng)營本身業(yè)務的經(jīng)紀人、 一般傭金代理人或者任何其他獨立代理人在締約國另一方進行 營業(yè),不應認為在該締約國另一方設有常設機構。但如果這個代 理人的活動全部或幾乎全部代表該企業(yè),不應認為是本款所指的 獨立代理人。
七、締約國一方居民公司,控制或被控制于締約國另一方居 民公司或者在該締約國另一方進行營業(yè)的公司(不論是否通過常 設機構),此項事實不能據(jù)以使任何一方公司構成另一方公司的 常設機構。

第六條 不動產(chǎn)所得
一、締約國一方居民從位于締約國另一方的不動產(chǎn)取得的所 得,可以在該締約國另一方征稅。
二、在本協(xié)定中 , “不動產(chǎn)”一語應當具有財產(chǎn)所在地的締 約國的法律所規(guī)定的含義。該用語在任何情況下應包括附屬于不 動產(chǎn)的財產(chǎn),農業(yè)和林業(yè)所使用的牲畜和設備,有關地產(chǎn)的一般 法律規(guī)定所適用的權利,不動產(chǎn)的用益權以及由于開采或有權開 采礦藏和其他自然資源包括木材或其他林業(yè)產(chǎn)品取得的不固定 或固定收入的權利。船舶和飛機不應視為不動產(chǎn)。
三、第一款的規(guī)定應適用于從直接使用、 出租或者任何其他 形式使用不動產(chǎn)取得的所得。
四、第一款和第三款的規(guī)定也適用于企業(yè)的不動產(chǎn)所得和用 于進行獨立個人勞務的不動產(chǎn)所得。

第七條 營業(yè)利潤
一、締約國一方企業(yè)的利潤應僅在該締約國征稅,但該企業(yè) 通過設在締約國另一方常設機構在該締約國的另一方進行營業(yè) 的除外。如果該企業(yè)通過設在該締約國另一方的常設機構在該締 約國另一方進行營業(yè),其利潤可以在該締約國另一方征稅,但應 僅以屬于該常設機構的利潤為限。
二、除適用第三款的規(guī)定以外,締約國一方企業(yè)通過設在締 約國另一方的常設機構在該締約國另一方進行營業(yè),應將該常設 機構視同在相同或類似情況下從事相同或類似活動的獨立分設 企業(yè),并同該常設機構所隸屬的企業(yè)完全獨立處理,該常設機構 可能得到的利潤在締約國各方應歸屬于該常設機構。
三、確定常設機構的利潤時,應當允許扣除其進行營業(yè)發(fā)生 的各項費用,包括管理和一般行政費用,不論其發(fā)生于該常設機 構所在國或者其他任何地方。但是,常設機構使用專利或者其他 權利支付給企業(yè)總機構或該企業(yè)其他辦事處的特許權使用費、報 酬或其他類似款項,具體服務或管理的傭金 ,以及因借款所支付的利息,該企業(yè)是銀行機構的除外,都不作任何扣除(屬于償還 代墊實際發(fā)生的費用除外)。同樣,在確定常設機構的利潤時, 也不考慮該常設機構從企業(yè)總機構或該企業(yè)其他辦事處取得的 專利或其他權利的特許權使用費、報酬或其他類似款項,具體服 務或管理的傭金,以及貸款給該企業(yè)總機構或該企業(yè)其他辦事處 所取得的利息,該企業(yè)是銀行機構的除外(屬于償還代墊實際發(fā) 生的費用除外)。
四、如果締約國一方主管當局得到的情報不足以確定歸屬一 個企業(yè)的常設機構的利潤,第二款并不影響締約國一方在確定該 常設機構納稅義務方面實施由該締約國主管當局自行決定或核 定該常設機構應納稅的利潤的法律。但是,應在該主管當局得到 的情報允許的情況下,按照本條的原則實施上述法律。
五、不應僅由于常設機構為企業(yè)采購貨物或商品,將利潤歸 屬于該常設機構。
六、在第一款至第五款中,除有適當?shù)暮统浞值睦碛尚枰?動外,每年應采用相同的方法確定屬于常設機構的利潤。
七、利潤中如果包括本協(xié)定其他各條單獨規(guī)定的所得項目 時,本條規(guī)定不應影響其他各條的規(guī)定。

第八條 海運和空運
一、締約國一方企業(yè)以飛機經(jīng)營國際運輸業(yè)務所取得的利 潤,應僅在該締約國征稅。
二、締約國一方企業(yè)以船舶經(jīng)營國際運輸業(yè)務從締約國另一 方取得的所得,可以在該締約國另一方征稅。但該締約國另一方 對該項所得征收的稅額將減為該項稅額的百分之五十。
三、第一款和第二款的規(guī)定也適用于參加合伙經(jīng)營、聯(lián)合經(jīng)營或者參加國際經(jīng)營機構取得的利潤。

第九條 聯(lián)屬企業(yè)
當:
一、締約國一方企業(yè)直接或者間接參與締約國另一方企業(yè)的 管理、控制或資本,或者
二、同一人直接或者間接參與締約國一方企業(yè)和締約國另一 方企業(yè)的管理、控制或資本,在上述任何一種情況下,兩個企業(yè) 之間的商業(yè)或財務關系不同于獨立企業(yè)之間的關系 ,因此,本應 由其中一個企業(yè)取得,但由于這些情況而沒有取得的利潤,可以 計入該企業(yè)的利潤,并據(jù)以征稅。

第十條 股   息
一、締約國一方居民公司支付給締約國另一方居民的股息, 可以在該締約國另一方征稅。
二、中國居民公司支付給馬來西亞居民的股息,可以按照中 國法律在中國征稅。但是,如果該項股息的受益所有人是馬來西 亞居民,則所征稅款不應超過該股息總額的百分之十。
本款規(guī)定,不應影響對該公司支付股息前的利潤所征收的公司 利潤稅。
三、馬來西亞居民公司支付給受益人是中國居民的股息,在 馬來西亞除對公司所得征稅外,免除對該項股息征收任何稅收。 本款并不妨礙馬來西亞對其居民公司支付股息已付或視同已付 稅款的有關馬來西亞法律規(guī)定,其稅款可以按照該項股息支付后 的下一個馬來西亞征稅年度的適當稅率進行調整。
四、本條 “股息”一語是指從股份或者非債權關系分享利潤 的權利取得的所得,以及按照分配利潤的公司是其居民的締約國 法律,視同股份所得同樣征稅的所得。
五、如果股息受益所有人是締約國一方居民,在支付股息的 公司是其居民的締約國另一方,通過設在該締約國另一方的常設 機構進行營業(yè), 據(jù)以支付股息的股份與該常設機構有實際聯(lián)系 的,不適用第一款、第二款和第三款的規(guī)定。在這種情況下,應 適用第七條的規(guī)定。
六、締約國一方居民公司從締約國另一方取得利潤或所得, 該締約國另一方不得對該公司支付的股息征收任何稅收。但支付
給該締約國另一方居民的股息或者據(jù)以支付股息的股份與設在 締約國另一方的常設機構有實際聯(lián)系的除外。對于該公司的未分 配的利潤,即使支付的股息或未分配的利潤全部或部分是發(fā)生于 該締約國另一方的利潤或所得,該締約國另一方也不得征收任何 稅收。

第十一條 利   息
一、發(fā)生于締約國一方而支付給締約國另一方居民的利息, 可以在該締約國另一方征稅。
二、然而,這些利息也可以在該利息發(fā)生的締約國,按照該 締約國的法律征稅。但是,如果收款人是該利息受益所有人,則 所征稅款不應超過利息總額的百分之十。
三、雖有第二款的規(guī)定 ,中國居民作為受益所有人取得的利 息,如果支付利息的貸款或其他負債是根據(jù)馬來西亞一九六七年 所得稅法第二章第一條的規(guī)定而批準的貸款,該項利息將免征馬 來西亞稅收。
四、雖有第二款和第三款的規(guī)定,締約國一方政府從締約國 另一方取得的利息,在該締約國另一方應免予征稅。
五、在第四款中, “政府” 一語
(一)在馬來西亞是指馬來西亞政府并包括:
1. 州政府;
2. 地方當局;
3. 馬來西亞挪格拉銀行(中央銀行);
4. 締約國雙方主管當局隨時可同意的, 由馬來西亞政府、 州政府或地方當局擁有其全部資本的機構;
(二)在中國是指中華人民共和國政府并包括:
1. 地方政府;
2. 中國人民銀行、中國銀行總行和中國國際信托投資公司;
3. 締約國雙方主管當局隨時可同意的, 由中華人民共和國 政府擁有其全部資本的機構。
六、本條 “利息”一語是指從各種債權取得的所得,不論其 有無抵押擔?;蛘呤欠裼袡喾窒韨鶆杖说睦麧?;特別是從公債、 債券或者信用債券取得的所得。
七、如果利息受益所有人是締約國一方居民,在該利息發(fā)生 的締約國另一方, 通過設在該締約國另一方的常設機構進行營 業(yè),據(jù)以支付該利息的債權與該常設機構有實際聯(lián)系的,不適用 第一款、第二款和第三款的規(guī)定。在這種情況下,應適用第七條 的規(guī)定。
八、如果支付利息的人為締約國一方政府、其行政區(qū)、地方 當局或該締約國居民,應認為該利息發(fā)生在該締約國。然而,當 支付利息的人不論是否為締約國一方居民,在締約國一方設有常設機構,支付該利息的債務與該常設機構有聯(lián)系,并由其負擔這 種利息,上述利息應認為發(fā)生于該常設機構所在締約國。
九、由于支付利息的人與受益所有人之間或者他們與其他人 之間的特殊關系,就有關債權支付的利息數(shù)額超出支付人與受益 所有人沒有上述關系所能同意的數(shù)額時,本條規(guī)定應僅適用于后 來提及的數(shù)額。在這種情況下,對該支付款項的超出部分,仍應 按各締約國的法律征稅,但應對本協(xié)定其他規(guī)定予以適當注意。

第十二條 特許權使用費
一、發(fā)生于締約國一方而支付給締約國另一方居民的特許權 使用費,可以在該締約國另一方征稅。
二、然而,這些特許權使用費也可以在其發(fā)生的締約國,按 照該締約國的法律征稅。但是,如果收款人是該特許權使用費受 益所有人,則所征稅款不應超過:
(一)第三款第(一)項所述特許權使用費總額的百分之十;
(二)第三款第(二)項所述特許權使用費總額的百分之十 五。
三、本條 “特許權使用費”一語是指對以下作為報酬取得的 款項:
(一)使用或有權使用專利、專有技術、商標、設計或模型、 圖紙、秘密配方或秘密程序、科學著作的版權,或者使用、有權  使用工業(yè)、商業(yè)、科學設備或有關工業(yè)、商業(yè)、科學經(jīng)驗的情報;
(二)使用或有權使用文學、藝術著作,包括電影影片 、無 線電或電視廣播使用的膠片、磁帶的版權。
四、如果特許權使用費受益所有人是締約國一方居民,在該 特許權使用費發(fā)生的締約國另一方,通過設在該締約國另一方的 常設機構進行營業(yè),據(jù)以支付該特許權使用費的權利或財產(chǎn)與該 常設機構有實際聯(lián)系的,不適用第一款和第二款的規(guī)定。在這種 情況下,應適用第七條的規(guī)定。
五、如果支付特許權使用費的人是締約國一方政府、其行政 區(qū)、地方當局或該締約國居民,應認為該特許權使用費發(fā)生在該 締約國。然而 ,當支付特許權使用費的人不論是否為締約國一方 居民,在締約國一方設有常設機構,支付該特許權使用費的義務 與該常設機構有聯(lián)系,并由其負擔這種特許權使用費,上述特許 權使用費應認為發(fā)生于該常設機構所在締約國。
六、由于支付特許權使用費的人與受益所有人之間或他們與 其他人之間的特殊關系,就有關使用、權利或情報支付的特許權 使用費數(shù)額超出支付人與受益所有人沒有上述關系所能同意的數(shù) 額時,本條規(guī)定應僅適用于后來提及的數(shù)額。在這種情況下,對 該支付款項的超出部分,仍應按各締約國的法律征稅,但應對本 協(xié)定其他規(guī)定予以適當注意。
七、中國居民取得的特許權使用費根據(jù)馬來西亞的電影影片 租借稅法應納影片租借稅的, 不應征收本協(xié)定適用的馬來西亞 稅。

第十三條 財產(chǎn)收益
一、締約國一方居民轉讓第六條第二款所述位于締約國另一 方的不動產(chǎn)取得的收益,可以在該締約國另一方征稅。
二、轉讓締約國一方企業(yè)在締約國另一方的常設機構營業(yè)財 產(chǎn)部分的動產(chǎn),或者締約國一方居民在締約國另一方從事獨立個 人勞務的動產(chǎn)取得的收益,包括轉讓常設機構(單獨或者隨同整 個企業(yè))取得的收益,可以在該締約國另一方征稅。
三、轉讓從事國際運輸?shù)拇盎蝻w機,或者轉讓屬于經(jīng)營上 述船舶、飛機的動產(chǎn)取得的收益,應僅在該企業(yè)為其居民的締約 國一方征稅。
四、轉讓一個公司財產(chǎn)股份的股票取得的收益,該公司的財 產(chǎn)又主要直接或者間接由位于締約國一方的不動產(chǎn)所組成,可以 在該締約國一方征稅。轉讓一個合伙企業(yè)或信托機構的股權取得 的收益,該合伙企業(yè)或信托機構的財產(chǎn)又主要由位于締約國一方 的不動產(chǎn)所組成,可以在該締約國一方征稅。
五、締約國一方居民轉讓第一款至第四款所述財產(chǎn)以外的其 他財產(chǎn)取得的收益,發(fā)生于締約國另一方的,可以在該締約國另 一方征稅。

第十四條 獨立個人勞務
一、締約國一方居民由于專業(yè)性勞務或者其他獨立性活動取 得的所得,應僅在該締約國征稅。但具有以下情況之一的,可以 在締約國另一方征稅:
(一)在有關歷年中在該締約國另一方停留連續(xù)或累計等于 或超過一百八十三天;
(二)在該締約國另一方的勞務報酬,雖然其在有關歷年中 在該締約國另一方停留連續(xù)或累計少于一百八十三天,不論該報 酬是從該締約國另一方居民取得還是由非該締約國另一方居民 設在該締約國另一方的常設機構所負擔,在任何情況下在該歷年 中報酬金額超過四千美元或等值的馬來西亞林基特或等值的中 國人民幣。
二、 “專業(yè)性勞務”一語特別包括獨立的科學、文學、藝術、 教育或教學活動 , 以及醫(yī)師、律師、工程師、建筑師、牙醫(yī)師和  會計師的獨立活動。

第十五條 非獨立個人勞務
一、 除適用第十六條、 第十七條、 第十八條、 第十九條、 第二 十條和第二十一條的規(guī)定以外,締約國一方居民因受雇取得的薪 金、工資和其他類似報酬,除在締約國另一方受雇的以外,應僅在 該締約國一方征稅。在該締約國另一方受雇取得的報酬,可以在該 締約國另一方征稅。
二、雖有第一款的規(guī)定,締約國一方居民因在締約國另一方 受雇取得的報酬,同時具有以下三個條件的,應僅在該締約國一 方征稅:
(一)收款人在有關歷年中在該締約國另一方停留連續(xù)或累 計不超過一百八十三天;
(二)該項報酬由并非該締約國另一方居民的雇主支付或代 表該雇主支付;
(三)該項報酬不是由雇主設在該締約國另一方的常設機構所 負擔。
三、雖有本條以上規(guī)定,在締約國一方企業(yè)經(jīng)營國際運輸?shù)?船舶或飛機上受雇而取得的報酬,可以在該企業(yè)為其居民的締約 國征稅。

第十六條 董 事 費
締約國一方居民作為締約國另一方居民公司的董事會成員 取得的董事費和其他類似款項,可以在該締約國另一方征稅。

第十七條 藝術家和運動員
一、雖有第十四條和第十五條的規(guī)定,締約國一方居民,作 為表演家 ,如戲劇、 電影、廣播或電視藝術家、音樂家或者作為 運動員,在締約國另一方從事其個人活動取得的所得,可以在該 締約國另一方征稅。
二、雖有第七條、第十四條和第十五條的規(guī)定,表演家或運 動員從事其個人活動取得的所得,并非歸屬表演家或者運動員本 人,而是歸屬于其他人,可以在該表演家或運動員從事其活動的 締約國征稅。
三、雖有第一款和第二款的規(guī)定,作為締約國一方居民的表 演家或運動員在締約國另一方按照締約國雙方政府的文化交流 計劃進行活動取得的所得,在該締約國另一方應予免稅。

第十八條 退 休 金
一、除適用第十九條第二款的規(guī)定以外 ,因以前的雇傭關系 支付給締約國一方居民的退休金和其他類似報酬或年金,應僅在 該締約國一方征稅。
二、雖有第一款的規(guī)定,締約國一方政府或地方當局按社會 保險制度的公共福利計劃支付的退休金和其他類似款項,應僅在 該締約國一方征稅。

第十九條 政府服務
一、(一)締約國一方政府、行政區(qū)或地方當局對向其提供 服務的個人支付退休金以外的報酬,應僅在該締約國一方征稅。
(二)但是,如果該項服務是在締約國另一方提供 ,而且提 供服務的個人是該締約國另一方居民,并且該居民:
1. 是該締約國國民;或者
2. 不是僅由于提供該項服務,而成為該締約國的居民, 該項報酬,應僅在該締約國另一方征稅。
二、(一)締約國一方政府、行政區(qū)或地方當局支付的或者 從其建立的基金中支付給向其提供服務的個人的退休金,應僅在 該締約國一方征稅。
(二) 但是, 如果提供服務的個人是締約國另一方居民, 并且是其國民的,該項退休金可以在該締約國另一方征稅。
三、第十五條、第十六條、第十七條和第十八條的規(guī)定,應 適用于向締約國一方政府、行政區(qū)或地方當局舉辦的事業(yè)提供服 務取得的報酬和退休金。

第二十條 教師和研究人員
一、 一個人在緊接前往締約國另一方之前是締約國一方居民, 應該締約國另一方的大學、學院、學?;蚱渌愃频慕逃龣C構或 科研機構的邀請,僅為在該教育機構或科研機構從事教學或研究 或兩者兼顧的目的前往該締約國另一方,停留時間不超過三年的, 該締約國另一方應對其由于該項教學或研究取得的任何報酬, 免 征在該締約國應繳納的稅收。
二、本條不適用于主要是為某人或某些人的私人利益的研究 所得。

第二十一條 學生和實習人員
一個人在緊接前往締約國另一方之前是締約國一方居民,僅 為以下目的暫時停留在該締約國另一方:
(一)在該締約國另一方被承認的大學、學院、學?;蚱渌?類似的教育機構中作為學生;
(二)作為企業(yè)或技術學徒;
(三)從締約國任何一方政府、科學、教育、文化或慈善組 織,或根據(jù)締約國任何一方政府的技術援助計劃,用于學習、研 究或培訓目的的贈款、補貼或獎金的取得者。
該締約國另一方應對其以下所得免予征稅:
(一)其為了維持生活、接受教育、 學習、研究或培訓的目 的從國外取得的匯款;
(二)所取得的贈款、補貼或獎金;
(三)在該締約國另一方提供與其學習、研究或培訓相關的或 為維持其生活所需的勞務取得的任何報酬,在一個歷年中金額不超 過二千美元或等值的馬來西亞林基特或等值的中國人民幣。

第二十二條 其他所得
一、締約國一方居民取得的各項所得,不論在什么地方發(fā)生 的,凡本協(xié)定上述各條未作規(guī)定的,應僅在該締約國一方征稅。
二、第六條第二款規(guī)定的不動產(chǎn)所得以外的其他所得,如果 所得收款人為締約國一方居民,通過設在締約國另一方的常設機 構在該締約國另一方進行營業(yè),據(jù)以支付所得的權利或財產(chǎn)與該 常設機構有實際聯(lián)系的,不適用第一款的規(guī)定。在這種情況下, 應適用第七條的規(guī)定。
三、雖有第一款和第二款的規(guī)定,締約國一方居民取得的各 項所得,凡本協(xié)定上述各條未作規(guī)定的,而發(fā)生在締約國另一方 的,可以在該締約國另一方征稅。

第二十三條 消除雙重征稅方法
一、在中國,消除雙重征稅如下:
(一)中國居民從馬來西亞取得的所得,按照本協(xié)定規(guī)定繳 納的馬來西亞稅收數(shù)額, 可以在對該居民征收的中國稅收中抵 免。但是,抵免額不應超過對該項所得按照中國稅法和規(guī)章計算 的中國稅收數(shù)額。
(二)從馬來西亞取得的所得是馬來西亞居民公司支付給中 國居民公司的股息,同時該中國居民公司擁有支付股息公司股份不少于百分之十的,該項抵免應考慮支付該股息公司就該項所得 繳納的馬來西亞稅收。
二、 第一款中 “繳納的馬來西亞稅收”一語,應視為包括根 據(jù)馬來西亞法律和本協(xié)定的規(guī)定對以下所得已經(jīng)繳納的馬來西 亞稅收:
(一)假如沒有根據(jù)以下法律規(guī)定給予減稅、免稅的任何從 馬來西亞來源的所得;
1. 馬來西亞 1967 年所得稅法第 54 章 A 條、 54 章 B 條、 60 章 A 條、 60 章 B 條和附表 7A;
2. 在本協(xié)定簽字之日已生效的馬來西亞 1968 年投資鼓勵 法第 21 章、第 22 章、第 26 章、第 30 章 KA 條和第 30 章 Q 條;
3. 締約國雙方主管當局同意的任何其他馬來西亞今后可能 采用、旨在修改或補充投資鼓勵法的類似規(guī)定;
(二)假如沒有根據(jù)第十一條第三款給予該款所適用的利息免 稅。
三、根據(jù)在馬來西亞以外的任何國家繳納的稅收在馬來西亞 稅收中抵免的馬來西亞有關法律,馬來西亞居民根據(jù)中國法律及 本協(xié)定,就其在中國取得的所得繳納的中國稅收,將允許馬來西 亞稅收中抵免。如果這一所得是中國居民公司支付給予馬來西亞 居民公司的股息,同時該馬來西亞居民公司擁有支付股息公司的 投票股份不少于百分之十,該項抵免將考慮該公司用于支付股息的所得繳納的中國稅收,然而抵免額將不超過給予抵免以前計算 的對該項所得相應征收的那部分馬來西亞稅收。
四、第三款提及的抵免中, “繳納的中國稅收” 一語應視為 包括假如沒有按以下規(guī)定給予免稅、減稅或退稅而可能繳納的中 國稅收數(shù)額:
(一)中國中外合資經(jīng)營企業(yè)所得稅法第五條、第六條和中 外合資經(jīng)營企業(yè)所得稅法施行細則第三條的規(guī)定;
(二)中國外國企業(yè)所得稅法第四條和第五條的規(guī)定;
(三)本協(xié)定簽訂之日或以后,經(jīng)締約國雙方主管當局同意 的中國為促進經(jīng)濟發(fā)展,在中國法律中采取的任何類似的特別鼓 勵措施。

第二十四條無差別待遇
一、締約國一方國民在締約國另一方負擔的稅收或者有關條 件,不應與該締約國另一方國民在相同情況下,負擔或可能負擔 的稅收或者有關條件不同或比其更重。
二、締約國一方企業(yè)在締約國另一方的常設機構稅收負擔, 不應高于該締約國另一方對其本國進行同樣活動的企業(yè)。
三、締約國一方企業(yè)的資本全部或部分,直接或間接為締約 國另一方一個或一個以上的居民擁有或控制,該企業(yè)在該締約國
一方負擔的稅收或者有關條件,不應與該締約國一方其他同類企 業(yè)的負擔或可能負擔的稅收或者有關條件不同或比其更重。
四、本條不應理解為:
(一)締約國一方由于民事地位、家庭負擔給予該締約國居 民的任何個人扣除、優(yōu)惠和減稅也必須給予屬于該締約國另一方 居民的個人。
(二)馬來西亞在本協(xié)定簽字之日,根據(jù)法律僅向屬于馬來 西亞非居民的馬來西亞國民提供的稅收上的個人扣除、優(yōu)惠和減 免也必須給予在馬來西亞屬于非居民的中國國民。
五、本條不應限制締約國雙方為促進本國經(jīng)濟的發(fā)展而向其 國民提供的稅收上的鼓勵。

第二十五條 協(xié)商程序
一、當締約國一方居民認為,締約國一方或者雙方所采取的 措施,導致或將導致對其不符合本協(xié)定規(guī)定的征稅時,可以不考 慮各締約國國內法律的補救辦法,將案情提交本人為其居民的締 約國主管當局;或者如果其案情屬于第二十四條第一款,可以提 交本人為其國民的締約國主管當局。該項案情必須在不符合本協(xié) 定規(guī)定的征稅措施第一次通知之日起,三年內提出。
二、上述主管當局如果認為所提意見合理,又不能單方面圓 滿解決時,應設法同締約國另一方主管當局相互協(xié)商解決 ,以避 免不符合本協(xié)定規(guī)定的征稅。
三、締約國雙方主管當局應通過協(xié)議設法解決在解釋或實施 本協(xié)定時發(fā)生的困難或疑義,也可以對本協(xié)定未作規(guī)定的消除雙 重征稅問題進行協(xié)商。
四、締約國雙方主管當局為達成第二款和第三款的協(xié)議,可 以相互直接聯(lián)系。為有助于達成協(xié)議,雙方主管當局的代表可以 進行會晤,口頭交換意見。

第二十六條 情報交換
一、締約國雙方主管當局應交換為實施本協(xié)定的規(guī)定所需要 的情報,特別是防止偷漏本協(xié)定所涉及的稅種的情報。締約國一 方收到的情報應作密件處理,僅應告知與本協(xié)定所含稅種有關的 查定、征收、執(zhí)行、起訴或裁決上訴有關的人員或當局(包括法 院和行政管理部門)。上述人員或當局應僅為上述目的使用該情 報,但可以在公開法庭的訴訟程序或法庭判決中公開有關情報。
二、第一款的規(guī)定在任何情況下,不應被理解為締約國一方 有以下義務:
(一)采取與該締約國或締約國另一方法律和行政慣例相違 背的行政措施;
(二)提供按照該締約國或締約國另一方法律或正常行政渠 道不能得到的情報;
(三)提供泄露任何貿易、經(jīng)營、工業(yè)、商業(yè)、專業(yè)秘密、 貿易過程的情報或者泄露會違反公共秩序的情報。

第二十七條 外交和領事官員
本協(xié)定應不影響按國際法一般規(guī)則或特別協(xié)定規(guī)定的外交 或領事官員的稅收特權。

第二十八條 生效
一、本協(xié)定在締約國雙方交換外交照會確認已履行為本協(xié)定 生效所必需的各自的法律程序之日起的第三十天開始生效。
二、本協(xié)定應有效:
(一)在中國:
對在本協(xié)定生效后的次年 1 月 1 日或以后開始的納稅年度中 取得的所得。
(二)在馬來西亞:
對在本協(xié)定生效后下一個日歷年的次年 1 月 1 日或以后開始 的征稅年及以后的征稅年所征收的馬來西亞稅收。

第二十九條終   止
本協(xié)定應長期有效。但締約國任何一方可以在本協(xié)定生效之 日起滿五年后任何歷年 6 月 30 日或以前,通過外交途徑書面通 知對方終止本協(xié)定。
在這種情況下,本協(xié)定應失效:
(一)在中國:
對終止通知發(fā)出后的次年 1 月 1 日或以后開始的納稅年度中 取得的所得。
(二)在馬來西亞:
對終止通知發(fā)出后的下一個日歷年的次年 1 月 1 日或以后開 始的征稅年及以后的征稅年所征收的馬來西亞稅收。


下列代表,經(jīng)各自政府正式授權,已在本協(xié)定上簽字為證。
本協(xié)定于 1985 年 11 月 23 日在北京簽訂, 一式兩份,每份 都用中文、馬來文和英文寫成 ,三種文本具有同等效力。如在解釋和實施上遇有分歧應以英文本為準。

中華人民共和國政府 代   表
馬來西亞政府 代   表
吳學謙                          艾哈邁德 · 里陶丁

議 定 書

在簽訂中華人民共和國政府和馬來西亞政府關于對所得避 免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定(以下簡稱 “協(xié)定”)時 ,雙方 同意下列規(guī)定作為該協(xié)定的組成部分。
一、關于第三條 “ 一般定義”:
第一款第(五)項 “人” 一語包括在稅收上視同人的任何其 他團體。
二、關于第八條 “海運和空運”:
第二款中,如果在本協(xié)定簽訂之日以后中國和馬來西亞簽訂 海運協(xié)定,締約國另一方所征收的稅收將按百分之百減稅。該項 減稅將自海運協(xié)定生效之日起有效。免征的稅是指所有根據(jù)馬來 西亞 1967 年所得稅法 ,1967 年補充所得稅法和根據(jù)中國的所得 稅法,工商統(tǒng)一稅法對船舶經(jīng)營征收的稅收。
三、關于第十四條 “獨立個人勞務”:
當一個馬來西亞居民在中國設有一個經(jīng)常使用的固定基地, 并提供專業(yè)勞務或其它獨立活動,中國可以對屬于該固定基地的 收入征稅。有關固定基地的稅收規(guī)定也適用于第十條第五款、第 六款,第十一條第七款、第八款,第十二條第四款、第五款,第 十三條第二款 ,第十四條第一款第(二)項 ,第十五條第二款第(三)項和第二十二條第二款。 “ 固定基地”一語在中國是指一 個人提供某種專業(yè)勞務的固定活動場所。
四、關于第十九條 “政府服務”:
本協(xié)定第十九條中提供政府服務的職員還包括經(jīng)締約國雙 方主管當局共同承認的履行政府職責的其他人員(在馬來西亞包 括那些在法定機構中工作的職員)。
下列代表,經(jīng)各自政府正式授權,已在本議定書上簽字為證。
本議定書于 1985 年 11 月 23 日在北京簽訂, 一式兩份,每 份都用中文、馬來文和英文寫成 ,二種文本具有同等效力。如在 解釋上遇有分歧,應以英文本為準。

中華人民共和國政府 代   表
馬來西亞政府 代   表
吳學謙                          艾哈邁德 · 里陶丁






歡迎光臨 Tax100 稅百 (http://www.hjtg28.cn/) Powered by Discuz! X5.1